- aborrecedero: aborrecible
- adéfago: Voraz, que come mucho
- ahogaviejas: Una planta de tallo delgado
- camasquince: entrometido
- braguillas: niño que empieza a usar los calzones. Niño pequeño y mal dispuesto
- bajotraer: abatimiento, humillación
- cocadriz: femenino de cocodrilo
- cuñadez: relación entre cuñados
- desarrebozadamente: sin rebozo, clara y abiertamente
- desamigo: enemigo
- durindaina: justicia
- electriz: mujer de un príncipe elector
- enclarar: aclarar
- ergullir: cobrar orgullo, envanecerse
- gallinoso: pusilánime, tímido, cobarde
- laidamente: vergonzosamente
- malfaciente: que obra mal
- manaza: femenino aumentativo de mano
- minguado: adjetivo antiguo de menguado, cobarde
- ochentañal: decíase de la persona de ochenta años
- palacra: pepita de oro
- porfijar: adoptar a uno como hijo, prohijar
- quizabes: quizá
- superfino: muy fino
- vosco: con vos, o con vosotros
- zozobrante: que zozobra (perderse o irse a pique)
Una aventura lúdica e inteligente sobre el origen y desarrollo de la Lengua.
jueves, 14 de julio de 2022
LAS 25 PALABRAS QUE ELIMINÓ LA RAE
domingo, 29 de mayo de 2022
QUÉ ES UN CULTISMO
Te ha pasado que escuchas una palabra extraña que suena “culta” o “intelectual”. Esto puede ser porque es un cultismo. Pues estos son términos que no se usan comúnmente y están estrechamente ligados a su etimología, que según la Real Academia de la Lengua Española se define como:
"Origen de las palabras, razón de su existencia, de su significación y de su forma".
Así, los cultismos están estrechamente ligados a su origen. Se suelen utilizar en la literatura, la poesía y espacios académicos. No obstante, también está la excepción a la regla, pues también hay cultismos que se emplean de manera más frecuente.
Diversos cultismos son extraídos directamente de lenguas muertas como el latín o el griego. También se utilizan para nombrar nuevas tecnologías o conceptos científicos. Como indica el autor Ángel Luis Gallego en su texto Definiciones de Cultismo, Semicultismo y Palabra Patrimonial, una de las principales características del cultismo es que se ha dado cuando el español ya estaba consolidado como lengua: “El cultismo apenas modifica su forma latina para adaptarse a las convenciones ortográficas y fonológicas (…) recorre todas las transformaciones que las raíces y morfemas padecieron en el desarrollo de la lengua romance”.
Esto quiere decir que se toma la palabra en su origen grecolatino y se modifica en su escritura y en su pronunciación para que encaje con las normas gramaticales del castellano. Por ejemplo, el término legislador que proviene del latín legilator.
Ejemplos de cultismos
Como señalamos al inicio de esta lección de unProfesor, ahora que hemos visto el significado de los cultismos, pasaremos a remarcar algunos ejemplos.
Existen cultismos que se caracterizan pro mantener la terminación latina “us” o “um”, dentro de ellos encontramos:
- Memorándum: que debe ser recordado. También refiere a un documento de carácter oficial o protocolario.
- Álbum: libro o cuaderno para dibujar, guardar fotografías, sellos, autógrafo, etc.
- Fórum: reunión donde se abordan temas de actualidad e interés común donde el público puede dar su opinión.
- Lapsus: por falta de atención cometer algún error.
Dentro de la ciencia, el uso de los cultismos ha servido para mezclar el significado profundo de ciertas palabras grecolatinas con nuevas invenciones:
- Astronauta del griego “astro” que significa estrella y “nauta” que significa navegante.
- Microscopio del griego “micro”, pequeño, y “scopio”, visión.
- Paleolítico del griego “paleo” que refiere a antiguo y “lítico”, piedra
Por otro lado, el término “logía” en griego significa estudio, encontramos términos que entrarían dentro del cultismo pero que hoy en día se utilizan con frecuencia al mezclar este término con otras raíces antiguas:
- Psicología: estudio de los procesos mentales, las percepciones, las facultades mentales y el comportamiento del ser humano.
- Epistemología: rama de la filosofía que analiza, describe y estudia el conocimiento humano.
- Biología: disciplina científica que estudia los procesos y la estructura de los seres vivos.

miércoles, 19 de enero de 2022
MÁS ITALIANISMOS EN ESPAÑOL
LO MÁS USADO...
Alerta: situación que indica precaución sobre algo.
Fuente: https://www.ejemplos.co/70-ejemplos-de-italianismos
jueves, 21 de octubre de 2021
PALABRAS FRANCESAS USADAS EN ESPAÑOL
Origen
Francés Significado
Abordable: que se puede abordar
Argot: Lenguaje especial que usan personas de un
mismo oficio, actividad o ámbito social
Autobús: Bus, medio de transporte masivo público
para servicio urbano
Avatar: Fase, cambio, vicisitud
Baguette: pieza de pan delgada y larga
Balance : Estudio comparativo de los hechos
favorables y desfavorables de una situación / movimiento del cuerpo de un lado
al otro
Ballet: danza clásica de conjunto, representada
sobre un escenario
Banal, trivial / común / que carece de interés, valor
o importancia
Barón: Persona con un título nobiliario que en
España y en otros países esinmediatamente inferior al de vizconde
Barrer: Quitar el polvo o la suciedad del suelo
con la escoba u otro utensilio
Base: Parte de un objeto, o pieza independiente, que
le sirve de apoyo o sobre la que se sostiene
Beige: Del color natural de la lana, amarillo
tirando a marrón.
Boutique: tienda de ropa selecta de marca
Brigadier: rango de la milicia
Cabaret : restaurante o lugar nocturno que
presenta espectáculos en vivo
Cacao: el árbol del chocolate
Cactus :Cacto, planta crasa.
Café: Bebida de sabor amargo y color oscuro, marrón
casi negro, hecha con la semilla del cafeto tostada y molida.
Canal: Cauce artificial para conducir agua
Canapé: Pequeña rebanada de pan sobre la que se
extienden o colocan otros alimentos
Capital: Que tiene mucha importancia
Caviar: Manjar muy apreciado preparado con
huevas de pescado, especialmente de esturión, frescas y aderezadas con sal
Central: Del centro
Chalet: vivienda unifamiliar con jardín
Champagne /
Champaign, bebida espumante proveniente de la uva
Chance: oportunidad
Chartreuse: licor verde o amarillo de hierbas aromáticas
fabricado por los monjes cartujos
Chat: Comunicación en tiempo real que se realiza
entre dos o más usuarios, y que consiste en intercambiar mensajes electrónicos
a través de internet
Chef: jefe de cocina, en especial de un restaurante
Chic: Que es elegante y distinguido
Chinchilla: Mamífero roedor de tamaño mediano, patas
posteriores fuertes y pelaje denso y suave.
Ciboulette: cebollín / cebolla en rama
Cisne: Ave palmípeda anseriforme, grande y esbelta, de
plumaje blanco, patas negras, cuello largo y flexible, que vive en aguas dulces
Civil: De la ciudad o de los ciudadanos
Cliché: Lugar común, idea o expresión demasiado
repetida o formularia.
Club: Sociedad fundada por un grupo de personas con
intereses comunes y dedicada a actividades de distinta índole, principalmente
recreativas, deportivas o culturales.
Coche: carruaje
Col: Se cultivan muchas variedades, todas
comestibles, que se distinguen por el color y la forma de sus hojas. La más
vulgar tiene las pencas blancas.
Collage: técnica pictórica que consiste en pegar
sobre un lienzo o tabla materiales diversos
Combustible: Leña, carbón, petróleo, etc., que se usa
en las cocinas, chimeneas, hornos, fraguas y máquinas cuyo agente es el fuego.
Comité: comisión, órgano que dirige un partido
político o una parte de él
Complot: conspiración de carácter político o social.
Consomé: Caldo de carne concentrado.
Cotón: Tela de algodón estampada de varios
colores.
Crêpe / Crepé Tejido de lana, seda o algodón, de
superficie rugosa.
Croissant: panecillo en forma de cuerno o medialuna
Croquis: Dibujo o esbozo rápido y esquemático.
Debut: Presentación o primera actuación en
público de una compañía teatral o de un artista.
Elite: minoría selecta
Foie-gras o
Foie gras: paté de hígado,
generalmente de ave o cerdo
Fondue comida de origen suizo, a base de queso
que se funde dentro de una cazuela especial, en el momento de comerla, y
también la que se prepara con otros ingredientes como carne, chocolate, entre
otros
Glamour: encanto sensual que fascina
Gourmet: persona aficionada a las comidas exquisitas
Hotel: Establecimiento de hostelería capaz de alojar
con comodidad a huéspedes o viajeros
Maître: jefe de comedor en un restaurante
Matiné: Fiesta, reunión o espectáculo que tiene
lugar por la mañana o en las primeras horas de la tarde.
Menú: Conjunto de platos que constituyen una comida
Mousse : platillo preparado con claras de huevo que
dan consistencia esponjosa a los ingredientes dulces o salados que lo componen
Perfume: Sustancia, generalmente líquida, que se
utiliza para dar buen olor
Pompón: Bola de lana o de otro género que se usa
como adorno
Radio: Elemento químico metálico, muy
radiactivo, de núm. atóm. 88, de color blanco brillante, muy tóxico, raro en la
corteza terrestre, usado en la industria nuclear y en medicina
Sable: Arma blanca semejante a la espada, pero
algo corva y por lo común de un solo corte.
Soufflé: alimento preparado con claras de huevo a
punto de nieve y cocido en el horno para que adquiera una consistencia
esponjosa
Souvenir: objetos típicos de cada región que compran
los turistas como recuerdo
Tarta: Pastel grande, de forma generalmente redonda,
relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras
clases de masa homogénea
Test: Prueba destinada a evaluar conocimientos o
aptitudes, en la cual hay que elegir la respuesta correcta entre varias
opciones previamente fijadas.
Toilette: denominación para definir el papel
higiénico
Tour: excursión de viaje de una o varias personas por
distintos lugares, con vuelta al punto de partida
Vedette: artista principal en un espectáculo de
variedades
Whisky: bebida alcohólica también llamada ‘agua de
vida’
Zigzag: Línea que en su desarrollo forma ángulos alternativos, entrantes y salientes
Cortesía de https://blog.universaldeidiomas.com/jueves, 12 de agosto de 2021
¿ES CORRECTO EL MUY MUCHO ?
Un comentarista deportivo dijo una vez que "La federación de ciclismo se cuida muy mucho de...". No acabamos de escuchar la frase completa porque nos quedamos estancados en el "muy mucho". ¿Eso es correcto?
Pues
sí, parece que es correcto. Y es que, según vemos en la RAE, "muy"
es el apócope del adverbio "mucho" y ambas palabras unidas
forman una expresión enfática con valor superlativo. Es decir,
que "muy mucho" significa "muchísimo".
Esta expresión solo se usa junto a verbos, no se puede utilizar con adjetivos o adverbios. Por lo tanto, expresiones como *muy mucho alto* o *muy mucho lejos* no son válidas.
Más información sobre "mucho"
1/ Delante de nombres de género femenino que empiezan por a- tónica, no se utiliza "mucho" sino "mucha".
*mucho hambre* // "mucha hambre"
2/ Mucho más/Mucho menos + nombre
En este caso, "mucho" funciona como un adjetivo y por lo tanto, debe concordar en género y número con el nombre al que acompaña.
"Sabe muchas más cosas que tú" y no *Sabe mucho más cosas que tú*
3/ Mucho mayor/Mucho menor + nombre
En este caso, "mucho" funciona como adverbio y en teoría, debería permanecer invariable. Sin embargo, lo habitual hoy en día es que se use con el mismo género y número que el sustantivo, quizás por la norma señalada en el punto 2 anterior.
Por lo tanto, en teoría debería ser así: "El tren va a mucho mayor velocidad que el coche" pero en la práctica, se usa así: "El tren va a mucha mayor velocidad que el coche".
Ahora bien: si el nombre va antepuesto, "mucho" permanece invariable.
"El tren va a una velocidad mucho mayor" y no *El tren va a una velocidad mucha mayor*
viernes, 21 de mayo de 2021
LAS 80 PALABRAS MÁS RARAS DEL ESPAÑOL
1. Abuhado
Dícese de aquellas personas quienes tienen una apariencia
que recuerda a la de un búho o ave similar.
2. Acecinar
Acto de salar las carnes y ponerlas al aire. Acción de
convertir un producto cárnico en cecina.
3. Agigolado
Adjetivo, típico de la provincia de Segovia, que se usa para
describir aquel a quien, al realizar algo con un poco de esfuerzo, siente que
se ahoga y percibe una presión en el pecho.
4. Álveo
La madre de un accidente hidrográfico natural, normalmente
un arroyo o río.
5. Arrebol
Es el efecto de la luz del Sol al proyectarse sobre las
nubes matutinas y de la tarde, que les otorga tonalidades rojizas
6. Bahorrina
Conjunto de muchas cosas asquerosas que se han echado en
agua, la cual se ha tornado sucia. También significa conjunto de gente soez y
ruin.
7. Bonhomía
Afabilidad, sencillez, bondad y honradez en el carácter.
8. Burdégano
Híbrido entre un caballo y una asna.
9. Cagaprisas
Persona que es impaciente, quien tiene prisa siempre.
10. Celaje
Cuando en el cielo se pueden observar nubes de distintas
texturas, formando un horizonte colorido en la puesta o salida del sol.
Quizás te interese: "Colexificación: un concepto clave
en antropología y lingüística"
11. Conflictuar
Acto de provocar un conflicto en alguien o en algo. También
significa el sufrir un conflicto interno o preocupación que puede hacer que se
cambie el comportamiento.
12. Depauperar
Debilitar, extenuar física o moralmente, ya sea uno mismo o
hacia otra persona.
13. Desleír
Disolver algo, de contextura sólida o pastosa, en un
líquido.
14. Deyección
Defecación de los excrementos.
15. Ebúrneo
Hecho de marfil o de un material que se le parece.
16. Entronque
Relación de parentesco entre personas quienes comparten un
tronco del linaje en común.
17. Esmegma
Secreción de las glándulas prepuciales. Parte del semen más
espesa.
18. Falcado
Que tiene una curvatura similar a la de una hoz.
19. Farmacopea
Repertorio o libro de recetas medicinales, pudiendo ser
éstas tanto fármacos como fitoterapéuticas.
20. Ful
Faso, fallido, que posee poco valor.
21. Garambaina
Adorno de mal gusto u objetos que son pamplinas. También
significa gestos de mal gusto
22. Garlito
Herramienta de pesca la cual consiste en una nasa en cuya
parte más estrecha tiene una red con la que atrapar al pez.
23. Gaznápiro
Tonto, palurdo, persona quien se emboba con cualquier cosa.
24. Haiga
Coche de gran tamaño y ostentoso, como lo es una limusina,
un todoterreno de lujo o un bus privado.
Haiga
25. Heresiarca
Quien promueve una herejía, quien enciende la chispa en un
acto contra una religión o
26. Hermeneuta
Persona que interpreta textos, normalmente de carácter
religioso o ético, para fijar su verdadero sentido.
27. Histrión
Actor teatral. También referido para aquellas personas
quienes se expresan con la forma característica de una persona quien está
sobreactuando.
28. Idiotismo
Giro o expresión lingüística que no se ajusta a las reglas
gramaticales.
29. Inmarcesible
Dicho de un vegetal que no puede marchitarse.
30. Isagoge
Introducción, preámbulo.
31. Jerapellina
Vestido viejo y andrajoso, pieza de tela que no puede dar
más de sí.
32. Jerigonza
Lenguaje propio de algunos gremios, es decir, vocabulario
especializado en un determinado ámbito profesional.
33. Jipiar
Gemir, hipar, gimotear. También significa cantar con voz
semejante a la de un gemido.
34. Joyel
Joya pequeña.
35. Lábaro
Estandarte que era usado por los antiguos romanos. También
es el nombre del monograma formado por la cruz y las dos primeras letras del
nombre griego de Cristo.
36. Lobanillo
Bulto leñoso que se forma en la corteza de los árboles.
También tiene su versión humana, que consiste en un bulto superficial,
generalmente no doloroso, que se forma en la cabeza y otras partes del cuerpo.
37. Limerencia
Locura de amor. Estado mental involuntario en el que la
atracción de un persona hacia la otra le impide pensar de forma racional.
38. Melifluo
Sonido excesivamente dulce, suave o delicado.
39. Mondo
Dicho de algo que está limpio y libre de cosas extra,
añadidas o superfluas.
40. Nadir
41. Nefando
Algo que causa repugnancia u horror cuando se habla de ella.
Algo que es abominable y asqueroso a partes iguales.
42. Nefelibata
Persona soñadora, quien se encuentra en la inopia y se
mantiene aislada de lo duro y cruel que es este mundo.
43. Núbil
Dicho de una persona, especialmente de una mujer, quien se
encuentra en edad de casarse.
44. Ñengo
Persona enclenque, flaca, desmedrada.
45. Ñomblón
Dicho de una persona muy gorda, con buenas nalgas.
46. Ñuzco
Uno de los nombres con el que se hace referencia al Diablo o
príncipe de los ángeles del mal.
47. Ochavo
Sinónimo de octavo, utilizado para hacer referencia a una
octava parte de algo. También se usa para indicar que algo tiene poco valor. En
la antigüedad era una moneda española de cobre con peso de un octavo de onza.
Sinónimo de aceitoso, con textura de aceite.
Persona quien no está en plenas facultades psíquicas, quien
ha perdido el juicio.
50. Petricor
Olor que desprende la tierra cuando ésta ha sido mojada por
las gotas de la lluvia.
51. Plañir
Gemir y llorar de tal forma que los demás lo escuchan.
Sollozar y clamar.
52. Patibulario
Dicho de alguien o algo que, a causa de su repugnante
aspecto, produce un gran espanto y horror.
53. Patochada
Disparate, dicho de algo necio, un despropósito.
54. Picio
Dicho de alguien quien ha tenido la mala fortuna de ser
excesivamente feo.
55. Quincalla
Conjunto de objetos metálicos, con poco valor. Pueden ser
tijeras, imitaciones de joyas, piezas de coche estropeadas...
56. Recipiendario
Persona quien es recibida solemnemente por la institución
quien la recibe.
57. Regodeo
Deleite ante el percance ajeno, acto de alegrarse por la
desgracia ajena.
58. Regnícola
Habitante natural de un reino. También dicho de quien
escribe de las cosas especiales de su patria, como códigos penales, hábitos
nacionales, cultura en general.
59. Réprobo
Condenado a las penas eternas. También dicho de aquel quien
es condenado por su heterodoxia religioso.
60. Sabrimiento
Palabra antaño utilizada como sinónima de sabor. También se
utilizaba para hacer referencia a un chiste o chascarrillo.
61. Sapenco
Caracol terrestre con rayas pardas transversales común de la
Europa más sureña.
62. Sempiterno
Dicho de algo que durará para siempre. Algo que tiene
inicio, pero no final.
63. Serendipia
Hallazgo, que no estaba planificado, que ha resultado ser
algo afortunado pese a que se estaba buscando otra cosa.
64. Trapisonda
Riña con voces o acciones. También significa agitación del mar,
formada por olas pequeñitas que se cruzan en diversos sentidos.
65. Testaferro
Persona quien presta su nombre en un contrato que, en
realidad, le correspondría firmar a otra persona.
66. Trémolo
Concepto musical que describe una rápida sucesión de repeticiones
de una misma nota.
67. Ubérrimo
Dicho de algo que es muy fértil y abundante.
68. Ucronía
Utopía aplicada a la historia. Reconstrucción contrafáctica
de un evento histórico, de una forma en la que al final no fue.
69. Uebos
Palabra, ya en desuso, que significa una necesidad o
quehacer.
70. Unigénito
Persona quien es hijo o hija única.
71. Vagido
Gemido o llanto de un recién nacido.
72. Verbigracia
Sinónimo de por ejemplo.
73. Vituperio
Insulto, calumnia o infamia que provoca la acción de haber
ofendido a alguien.
74. Vulpino
Palabra usada para designar a todo aquello que esté
relacionado con los zorros.
75. Xerofítico
Dicho sobre aquellos vegetales que están adaptados por su
estructura a los medios secos.
76. Xeroftalmia
Enfermedad de los ojos en la que hay sequedad el el globo
ocular y retracción de la conjuntiva, además de opacidad de la córnea.
77. Xeromicteria
Sequedad de la mucosa nasal.
78. Zaino
Traidor, falso, poco seguro en el trato.
79. Zangolotear
Estar constantemente moviéndose de un lugar a otro sin
propósito alguno.
80. Zonzo
Soso, insulso e insípido. También dicho para referirse a
alguien o algo que resulta ser bastante tonto.
jueves, 25 de febrero de 2021
LOS ITALIANISMOS EN EL ESPAÑOL...
Palabras italianas más utilizadas en español. Aprende que significan y su origen
A continuación te mencionaremos algunas palabras italianas que usualmente utilizamos en el español y su significado:
|
Palabra |
Su origen y significado |
|
A capela |
Proviene del italiano a cappella. |
|
Aconchar ‘arrimar’ |
Es un término marítimo, que proviene del italiano acconciare. |
|
Acuarela |
Del italiano acquarella. |
|
Adagio |
Se refiere a una composición musical, voz italiana cruda. |
|
Aguatinta |
Del italiano acqua tinta que significa agua teñida. |
|
Alarma |
Del italiano allarme. |
|
Alegro |
Proviene del italiano allegro. |
|
Alerta |
Su origen se encuentra en la palabra italiana all’erta. |
|
Arabesco |
Esta palabra proviene del italiano arabesco, que a su vez deriva de arabo ‘árabe’, se refiere a adornos característico del arte musulmán. |
|
Artesano |
Del italiano artigiano. |
|
Asalto |
Su origen proviene del italiano assalto. |
|
Aspaviento |
Derivado de la palabra italiana “aspaventar” y esta a su vez se deriva del italiano “spaventare”. |
|
Atacar |
Del italiano attaccare [battaglia] que significa “comenzar [la batalla]”. |
|
Balcón |
De la palabra italiana balcone. |
|
Bancarrota, |
Del italiano bancarotta. |
|
Banquete |
Proviene principalmente de la palabra francesa “banquet” y esta proviene de la palabra italiana banchetto, la cual es un diminutivo de “banco”. |
|
Batuta |
Del italiano battuta “pulsación”. |
|
Bazofia |
Su origen viene del italiano bazzoffia. |
|
Bizarro |
Proviene del italiano bizarro que significa “iracundo”. |
|
Brécol, brócoli o bróculi |
Del italiano broccoli, derivado de brocco. |
|
Brillar |
De la palabra italiana “brillare”. |
|
Bronce |
Proviene del italiano bronzo y este proviene del latín [AES] BRUNDUSI que significa “bronce de Brindisi”. |
|
Brújula |
De la palabra italiana “bussola” y esta proviene del latín vulgar BUXIDA que significa “cajita”. |
|
Cabalgata |
Proviene del italiano “cavalcata”, que deriva de cavalcare, cuyo significado es “cabalgar”. |
|
Canelón |
Se refiere a una pasta alimenticia de harina, y proviene del italiano cannellone. |
|
Cantina |
Del italiano cantina. |
|
Capo |
Proviene del italiano capo que significa “cabeza” y aplica a los jefes de la mafia. |
|
Caricatura |
Este término es copiado del italiano tal cual “caricatura”. |
|
Dente |
“Al dente”, que significa literalmente “al diente”, es un término culinario que se utiliza para identificar un estado de la cocción de la pasta. |
|
Dúo |
Viene del italiano duo. |
|
Empatar |
Este término proviene del italiano impattare que significa “terminar iguales”. |
|
Esbelto |
Del italiano svelto. |
|
Escalinata |
Proviene de la palabra italiana scalinata. |
|
Escarpín |
Significa “zapato” y viene del término italiano “scarpino”, el cual es un diminutivo de “scarpa” que significa “zapato”. |
|
Fiasco |
Del italiano fiasco. |
|
Folleto |
De la palabra italiana “foglietto”. |
|
Formato |
Del italiano formato o del francés format. |
|
Fracasar |
Proviene de la palabra italiana fracassare que significa “hacer trizas, destrozar”, “quebrar ruidosamente”. |
|
Fragata |
De la palabra italiana “fregata”. |
|
Gaceta |
Del italiano gazzetta. |
|
Gamba |
Proviene del italiano gamba, que significa “pierna”, ésta a su vez proviene del latín vulgar CAMBA, que significa “pierna de las caballerías” y este del griego “aµp” “curvatura”. |
|
Gaveta |
Este término proviene del italiano gavetta. |
|
Góndola |
Este término se origina de la palabra italiana “góndola”. |
|
Grafiti |
De la palabra italiana graffiti, plural de graffito. Adaptación gráfica aprobada recientemente |
|
Grafito |
Esto significa “escrito o dibujo hecho a mano”, también puede utilizarse parq referirse a un “letrero o dibujo circunstanciales”, este término proviene de la palabra italiana “graffit”o |
|
Granito |
Copiada en el español del italiano granito “graneado”. |
|
Grupo |
Del italiano “grupo”. |
|
Gruta |
Proviene del napolitano o siciliano antiguo “grutta”. |
|
Influenza |
Quiere decie “gripe”, proviene del italiano influenza. |
|
Intrigar |
Proviene del francés “intriguer” y esta proviene del italiano “intrigare” “enmarañar”, “embrollar”. |
|
Lasaña |
Se refiere a una pasta y esta palabra proviene del italiano “lasagna”. |
|
Lavanda |
Proviene del italiano lavanda o el francés lavande. |
Tomado del blog.universaldeidiomas.com
NUEVAS PALABRAS APROBADAS POR LA RAE EN 2024
La Real Academia Española (RAE) actualizó el Diccionario de la Lengua Española (DLE) el 10 de diciembre de 2024, añadiendo más de 4000 nov...
-
¿Cuál es el uso correcto de la voz voucher en el español? Sé que se puede usar en cursivas, pero quiero saber si hay alguna forma acepta...
-
En México, ser una chucha cuerera equivale a ser astuto, mañoso, lleno de ardides y experiencia. Es una expresión genérica que así, tal ...
-
EN EL ESPAÑOL MEXICANO, como en todo el que se habla en América y en buena parte del sur de España, el fonema interdental de Castilla,...






