viernes, 11 de agosto de 2017

EJEMPLOS DE SEMÁNTICA


La semántica estudia los significados de las palabras, de las expresiones y de las oraciones, así como también los cambios de significado que experimentan a lo largo del tiempo. A lo largo del artículo pondremos distintos ejemplos de semántica para ver con claridad de qué estamos hablando.

TIPOS DE SEMÁNTICA
Hay dos grandes tipos de semántica, según cómo consideren al tiempo en su estudio:

LA SEMÁNTICA SINCRÓNICA
Estudia el significado de las palabras en un tiempo y lugar determinados; por ejemplo el español actual en todo el mundo, agrupando las palabras en campos semánticos.

LA SEMÁNTICA DIACRÓNICA
El estudio se hace tomando como base  la evolución en el tiempo del significado de los vocablos y expresiones y los cambios habidos a través del tiempo.
Se considera, por otro lado, que la semántica forma parte de la semiótica, que es el estudio general de signos, ya sean escritos, orales o de cualquier otro tipo: circulación, abanicos, signos del lenguaje corporal, etc.
Y para terminar la descripción teórica, el significado rara vez tiene algo que ver con el significante, entendiendo por este último la forma oral, escrita, etc…
Es obvio que en distintos idiomas al mismo objeto se le llamará de diferentes formas, aunque su significado sea idéntico. Sol, soleil y sun son la misma cosa para españoles, franceses e ingleses, a pesar de las diferentes escrituras y pronunciaciones.

Otros ejemplos de semántica que podríamos rescatar serían los que corresponden a:

Denotación: es el significado en el diccionario, un significado formal y común para todos los hablantes. Por ejemplo, silla. Una silla es una construcción generalmente de madera de tres o cuatro patas que sirve para sentarse. Y esa es la significación que le dan los hablantes de la mayoría de idiomas en el mundo.

Connotación: es el significado subjetivo que en un determinado contexto utiliza un solo hablante. Por ejemplo, libertad según hable un gran potentado o una persona humilde. Seguramente las connotaciones que harán al usar la palabra serán muy diferentes. O más claro todavía: la palabra “burro”, que tanto puede significar el término objetivo de animal de carga, o bien el vocablo alternativo que hace referencia a lo tonto de una persona. Al final del artículo pondremos más ejemplos de semántica sobre los usos denotativo y connotativo.

EJEMPLOS DE SEMÁNTICA GENERALES

Se  llama campo semántico al conjunto de palabras o expresiones que guardan una relación estrecha, cualquiera que esta sea.
Por ejemplo, coche, avión, tren, barco… forman un solo campo semántico al referirse a “medios de transporte”.
La semántica léxica estudia las relaciones que puede haber entre diferentes palabras con algunas características de significado comunes. Vamos a proporcionar ejemplos de semántica al respecto:

RELACIONES DE SIGNIFICADO

Monosemia: un solo significado para las palabras. Agrimensor: especialista en agrimensura.

Polisemia: los vocablos pueden tener varios significados diferentes. Estrella puede significar un cuerpo celeste o bien una actriz famosa.

Homonimia: significados diferentes para palabras que o bien se escriben igual o se pronuncian igual. Vaca: animal, y la baca del coche. Cara: algo costoso; cara: rostro.

Paronimia: palabras muy parecidas, pero distintas es su significación: hombre y hombro, caco y coco, etc.

Sinonimia: cuando las palabras tienen el mismo significado, a pesar de que parezcan muy distintas, por ejemplo educación y formación.

Antonimia: significados contrarios, como amor y odio, bueno y malo, frío y caliente.

CAMBIOS DE SIGNIFICADO

Cambio total: catar significaba “ver” y ahora “probar”.

Ampliación de significado: filosofía se reservaba para una disciplina del saber y ahora se utiliza para cualquier principio o actuación de cualquier grupo humano; la filosofía griega y la filosofía de mi empresa.

Restricción del significado: incoar significaba “empezar”, pero hoy sólo se usa en un sentido jurídico.

Uso figurado: “llueven sapos”, por ejemplo. Dentro del uso figurado son importantes la metonimia (por proximidad: puños y cuello de la ropa) y la metáfora (por sustitución: oro por el cabello, o rubíes por los ojos, etc.)

Mejoramiento o empeoramiento: por ejemplo, “villano” significaba habitante de una villa, y hoy tiene un sentido peyorativo que no tiene nada que ver con la significación original.

Causas históricas y sociales: la pluma de ave con la que se escribía poco tiene que ver con la pluma estilográfica, pero ha habido una conservación de términos en la primera palabra de ambas expresiones. O bien, las palabras “tabú”, más o menos prohibidas o malsonantes, que varían con las culturas y con el tiempo. Por ejemplo, “ciego” era una palabra corriente, y hoy se emplea más bien “invidente” o “discapacitado”; el vocablo“negro” es sustituido por “de color”, etc.

Eufemismo: es una forma de rodear la significación de una palabra para encontrar otra menos polémica o más agradable: por ejemplo, “posaderas” en vez de “culo”, o los últimos ejemplos de semántica del epígrafe anterior.

Disfemismo: es lo contrario al eufemismo; se utilizan en este caso expresiones más duras o inconvenientes: por ejemplo “estirar la pata” (por morir).

OTROS EJEMPLOS DE SEMÁNTICA
Emplearemos para ello las palabras “pintar”, “negro” y “ciego”, en sus versiones denotativa y connotativa.
En estos ejemplos de semántica vamos a distinguir los dos aspectos fundamentales para diferenciar un uso objetivo del subjetivo o connotativo:

Pintaba con su brocha un bello retrato (denotativo).

Julio no pintaba nada en la fiesta (connotativo).

Aquel objeto era de color negro (denotativo).

El negro asqueroso se me puso chulo (connotativo).

El ciego atravesó la calle con su perro lazarillo (denotativo).


Ciego era el amor que sentían el uno por el otro (connotativo).

lunes, 3 de julio de 2017

LOS LINGÜISTAS NOS RESPONDEN:



Consultas…

Fallecer
P:Mi pregunta es la siguiente: si puede en el texto del siglo XV el verbo «fallecer» significar ‘caer’ o algo semejante. Me parece que el sentido ‘morir’ no es adecuado en ese contexto. «Y dejóse él ir cuanto el caballo llevarlo pudo y falleció de su golpe y el Doncel del Mar lo hirió con su lanza en el escudo tan fuertemente...», Amadís de Gaula.
R:Note que en el DLE se registran otras acepciones del verbo fallecer que están en desuso: ‘faltar, errar’, ‘caer en una falta’, ‘desistir’, ‘carecer y necesitar de algo’.  En el contexto del enunciado, parece apropiado el de errar: erró de su golpe, o sea, no acertó a dar el golpe.

Diestro y siniestro
P:He encontrado en muy buenos autores la expresión «a diestra y siniestra». Entiendo que lo correcto es «a diestro y siniestro». ¿Estoy en lo correcto?
R:Ambas locuciones son válidas y se usan prácticamente con la misma frecuencia.

Números escritos con letras
P:Tengo entendido que los números expresados en letras se limitan hasta el veintinueve. Parece que ahora es aceptable en el lenguaje esmerado extenderlo hasta el cien; e, incluso, poder escribirlos en una sola palabra, como: cincuenticuatro, ochentiséis, etc.
R:
Se escriben preferentemente con palabras los números que pueden expresarse con una sola palabra (veintinueve, cuarenta...); los números redondos que pueden expresarse en dos palabras (diez mil, cinco millones); los números inferiores a cien que pueden expresarse en dos palabras unidas por y (hasta noventa y nueve); es preferible usar palabras para los números no demasiado complejos  referidos a unidades de medida, en textos no técnicos (diez centímetros); las fracciones fuera de enunciados matemáticos (un tercio de los empleados...); las cantidades aproximadas (desayunaba a las siete y algo); los números que forman parte de locuciones y frases hechas (carácter de mil demonios); los números que corresponden a festividades o fechas históricas, aunque en algunos países suelen escribirse con cifras.

En la forma canónica, que es la de mayor frecuencia de uso, se emplea la grafía en dos palabras: treinta y uno, cincuenta y cuatro, ochenta y seis..., noventa y nueve. Pero la grafía en una sola palabra es considerada correcta en el español de hoy, aunque es poco frecuente. Note la ortografía: treintaiuno, cincuentaicuatro, ochentaiséis..., noventainueve.
 Sentido de una frase
P:¿Cómo se interpreta la siguiente frase? «Sus sombras hurtas fluctuaban en los respiratorios hondos abajo».
R:Carece de sentido. Es una frase mal construida porque el uso de algunos de sus elementos no es adecuado en la categoría gramatical asignada; así, hurta no se registra como adjetivo, y respiratorio no es un sustantivo.

Desdoblamiento por género
P:Tan de moda ahora con las duplicidades como: ellos/as , diputados /as, tontos/as, los músicos y las músicas, etc. ¿Es correcto utilizar tanta duplicidad en masculino y femenino como lamentablemente lo utilizan para todo ? ¿Cuándo se debe utilizar dicha duplicidad?
R:
No es incorrecto, pero el desdoblamiento constante por género, además de resultar extremadamente tedioso, es completamente innecesario, ya que en español el masculino es el género no marcado, es decir, el que se usa para designar un colectivo mixto. En cuanto a su segunda pregunta, se usa tal desglose en fórmulas de salutación ya afincadas en la lengua, como señoras y señores, damas y caballeros, etc.; y, en general, nada impide hacerlo al dirigirse inicialmente a un público mixto si por alguna razón se desea disntinguir este expresamente, pero continuar con el desdoblamiento durante todo un discurso es, en definitiva, redundante.

Batacazo
P:¿Puede una palabra ser antónima de sí misma? Leyendo un título de un periódico español, me encontré con el uso de la palabra «batacazo» como fracaso. En mi país, Argentina, «dar un batacazo» es un triunfo no esperado. Al consultar la RAE, encontré que, efectivamente, ambos significados son aceptados, la 2.ͣ acepción es ‘fracaso o caída brusca en un asunto, negocio o posición’, mientras que la 4.ͣ es ‘triunfo o suceso afortunado y sorprendente’. En esta época donde tenemos acceso a los...
R:Enantiosemia es un tipo de polisemia en el que una palabra tiene dos sentidos opuestos. Las voces que presentan enantiosemia son llamadas autoantónimos. En español se reconoce una importante cantidad de autoantónimos, por ejemplo: nimiedad, perla, gracioso, alquilar, livido, huésped, heredar, sancionar...

Interpretacion de una frase con comas
P:Del siguiente texto: «Art. 7 Espacios y Cocheras ubicados ... con ese derecho. En dichos garajes no se podrá lavar, pintar, o reparar vehículos, salvo en ...». La pregunta es: ¿Cómo se interpreta lavar y pintar, se refiere solo a lavar vehículos, pintar vehículos o lavar y pintar cualquier otra cosa?
R:
En primer lugar corresponde decir que la coma antes de la conjunción adversativa o no es adecuada.  No se podrán lavar vehículos, no se podrán pintar vehículos, no se podrán reparar vehículos > No se podrán lavar, pintar  o reparar vehículos. El contexto (se trata de garajes) contribuye a aclarar que se está hablando de vehículos, no de otra cosa. Por otra parte, conviene señalar que estamos frente a una perífrasis verbal (poder lavar, poder pintar, poder reparar) en una oración pasiva refleja, por lo tanto el verbo auxiliar (poder) deberá concordar  en plural con su sujeto paciente (vehículos).
 resumen
P:¿Puede usarse sumario como sinónimo de resumen?
R:Es un sinónimo válido.

Mismo / en el mismo
P:¿Cómo se escribe: Hubo un evento, en el mismo... / Hubo un evento, mismo en el que...? Es decir, la duda es en el uso de: en el mismo o mismo en el que..., dado que he escuchado hablar suprimiendo tanto la preposición en, como el artículo el.
R:
Con el objeto de hacer referencia a un sustantivo previamente nombrado, se pueden emplear diferentes elementos, bien subordinates bien anafóricos: que, el que, el cual, en el que, en el cual, del que, del cual, el mismo, este, ese, aquel, etc., dependiendo del caso.
Así, por ejemplo:
Hubo un evento; en el msmo se presentaron varios artistas nacionales e internacionales.
Hubo un evento; en este se presentaron varios artistas nacionales e internacionales.
Hubo un evento, en el que se presentaron...
Hubo un evento, en el cual se presentaron...
Formulación de una frase
P:¿Está bien formulada esta frase? ¡Quizás el año que viene, vas a volver a la cúspide!
R:
La frase está sintácticamente bien formulada; vas a volver equivale a volverás. En cuanto a la puntuación, no es necesaria la coma.

¿Quid o qüiz?
P:Tengo una duda con la palabra «quid» (que tiene un sonido similar a kid), registrada en el DRAE con el sentido de ‘esencia, punto más importante o porqué de una cosa. El quid’. Sin embargo, he escuchado a muchos profesionales, incluso periodistas y locutores, decir: «qüiz» (con sonido en la u, es decir, con diéresis), como sinónimo de examen o test. Mi pregunta es: ¿existe esta segunda palabra en castellano con esa pronunciación?
R:
La única registrada en los diccionarios generales de español es quid. Quid es una voz latina que se asimiló sin modificaciones sintácticas al español, pero con dos pronunciaciones posibles: /kid/, que sigue las reglas de pronunciación del español, y /kuid/, que mantiene su pronunciación latina original. En cuanto a la voz quiz, pronunciada /kuis/, lo más probable es que se trate del anglicismo quiz 'test', 'prueba corta', usado en algunas regiones hispanohablantes.
Varias dudas
P:Quisiera aclarar las siguientes dudas: 1) ¿Cuál sería la forma más apropiada? «Luego ella prefiere ir a un restaurant cubano donde ellos sirven buena comida y los postres __________ (ser / estar) deliciosos». 2) Confronto problemas trabajando con el verbo ‘ir’, ya que en ocasiones se usa voy, vas etc. y en ocasiones ir. ¿Cuál sería la explicación para ilustrar la diferencia en la utilización del verbo ‘ir’ en la siguiente oración? «Entonces ellas van al centro porque les gusta ir de compras»....
R:
En próximas consultas, le agradecemos que haga una consulta por duda en lugar de presentar varias dudas en un sola consulta.

1) Como con ese enunciado se identifica o define una característica general de los postres servidos en ese restaurante, el verbo adecuado es ser.
2) Usar el verbo en infinitivo o en su forma personal (conjugada) depende de la construcción sintáctica en la que aparezca. Tomaremos el verbo ir, objeto de su consulta, para ilustrar las diferentes construcciones.
a)     Como núcleo del predicado (tanto de una oración principal como subordinada)
      se expresa en su forma conjugada:
            Laura va al trabajo en tren. Los alumnos irán de excursión el sábado.
            Me dijo que iba al médico.
b)     Como parte de una perífrasis verbal de infinitivo, debe colocarse, naturalmente, en infinitivo: Ayer Laura tuvo que ir al trabajo en tren.
      Los chicos dejaron de ir a clases de música.
c)     Como complemento de otro verbo, va en infinitivo: Laura quiere ir al cine con su prima. Necesito ir a la farmacia.  
d)     Cuando funciona como sujeto (o parte de él), va en infinitivo: (El) Ir de regreso a su pueblo le produce cierto nerviosismo. A Pedro le gustaba ir al cine.
 En la construcción Entonces ellas van al centro porque les gusta ir de compras, van es el núcleo del predicado de la oración principal Ellas van al centro; ir de compras es el sujeto de la oración subordinada les gusta ir de compras.
 3) Corresponde lo por ser el pronombre átono de complemento directo masculino, tercera persona del singular. No obstante, en las zonas leístas, se emplea y es la norma, el pronombre le en este mismo caso.
 4) El verbo debe concordar con el sujeto hablar con ellas antes de las clases y no con el objeto indirecto nos: Nos gustaba hablar con ellas antes de las clases. Para usar el verbo en primera persona del plural debería transformar la oración, de manera que quien experimenta el placer sea el sujeto: Nosotros gustábamos de hablar con ellas antes de las clases (aunque no es la construcción mayoritariamente usada).
Romín
P:¿De dónde viene que «romín» significa ‘cristiano’ en el diccionario de la RAE?
R:
La voz romín o romí se encuentra registrada en los diccionarios de la lengua desde antiguo.  No en todas las ediciones de los diccionarios de la Academia, aparece explícitamente la etimología de la palabra. Sin embargo, en la edición de 1992 (accesible a través del Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, RAE, en línea), se lee:

romí. (Del ár. rūmī, perteneciente o relativo a los Rūm. que eran, en su origen los bizantinos, y luego, por ext., los cristianos en general.) adj. desus. Cristiano, entre los mahometanos españoles, rumí. Usába. t. c. s. || 2. V. azafrán romí.

Atribución
P:Mi duda está en relación a una atribución, si se tiene o se cumple. Encontré una frase que dice: «Atribuciones que cumple el rector», de una institución educativa, en este caso.
R:
Además de 'acción de atribuir', el sustantivo de referencia significa 'cada una de las facultades que corresponden a cada parte de una organización pública o privada según las normas que las ordenan', en este sentido es, pues, un uso adecuado.

Hipálage
P:Significado de hipálage.
R:Es una figura retórica (también llamada conmutación) que consiste en atribuir a un sustantivo una cualidad o acción propia de otro sustantivo, habitualmente cercano en el texto. Por ejemplo: en el poema Amparo de García Lorca, leemos: [...] el débil trino amarillo del canario [...]. La hipálage consiste en atribuir al trino el color que le corresponde al canario.

Si no/ sino
P:¿En la oración siguiente corresponde ‘si no’ o ‘sino’?: «El que no limpie bien los platos tiene que volver a fregar, SI NO/SINO probará la ira de Juan».
R:En la oración presentada, corresponde usar la conjunción si y el adverbio de negación no. Equivale a: Si no limpia bien los platos, probará la ira de Juan. Es decir, se enuncia una condición (que no limpie bien los platos) que debe cumplirse para determinar una conclusión o consecuencia (probará la ira de Juan). Sino es una conjunción adversativa que expresa un concepto afirmativo a otro negativo expresado antes, situación que no se da en el ejemplo de referencia.

Han habido/ha habido
P:¿Se puede decir «No fui a la playa porque han habido días de lluvía» o lo correcto es decir «ha habido»?
R:Lo adecuado es ha habido porque el verbo haber en su uso impersonal solo se conjuga en tercera persona del singular en todos los tiempos y modos. En su oración días de lluvia es el complemento directo de haber, no su sujeto. Esa es la razón por la que no concuerda en número.

Moro
P:En «La palabra del día del lunes 5 de junio de 2017» se cita: «Cenit proviene del árabe samt, que significa 'dirección' o 'rumbo', y con ese sentido llegó a las lenguas ibéricas durante el dominio moro en la península». ¿Es correcto «moro»?
R:Independientemente del sentido que la palabra moro pueda tener hoy en día (políticamente correcto o incorrecto), era el apelativo empleado en la época de dominanción musulmana (siglos VIII a XV) en España para referirse al individuo musulmán procedente del norte de África. Con esta connotación, el término figura hoy en los diccionarios generales de la lengua sin carga despectiva.

Máster
P:Uso del plural de máster.
R:
El plural de la palabra adaptada máster es másteres.

Colocación de pronombre en una perífrasis verbal
P:¿Es correcto decir «Me tengo que levantar ...» o se debe decir «Tengo que levantarme...»?
R:
En las perífrasis verbales de infinitivo y gerundio, el pronombre átono puede ir colocado antes del verbo conjugado o auxiliar, o después del verbo principal de la perífrasis:
Voy dársela. Se la voy a dar.
Sigue estudiándolo. Llo sigue estudiando.
Dejaron de llamarme. Me dejaron de llamar.
Tengo que levantarme. Me tengo que levantar.
Pero cuando el verbo auxiliar es impersonal, solo se da la posposición del pronombre:
Hay que preparar la comida > Hay que prepararla.

miércoles, 21 de junio de 2017

¿SE DICE PODRIR O PUDRIR?

Qué: ¿Podrir o pudir? ¿Podrido o pudrido? ¿Con 'o' o con 'u'? 

¿Dudas entre podrir o pudrir? ¿Algo está podrido o pudrido? ¿Es correcto en algún caso decir que un elemento se podrirá? Hay verbos que nos vuelven locos, y cuanto más lo pienses, más inseguro estarás… Sal de dudas con nuestros consejos sobre idioma español. El secreto está en adaptarte al país en el que hables: lo que es perfectamente correcto en muchos países de Latinoamérica no lo es en España, y viceversa.
El Diccionario Panhispánico de Dudas nos lo explica de la siguiente manera:
Pudrir(se):
1. ‘Descomponer(se) una materia orgánica’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→APÉNDICE 1, n.º 48). En el español medieval y clásico, debido a la existencia de dos formas en el infinitivo (podrir y pudrir), alternaban formas con ‘u’ y formas con ‘o’ en la raíz.
En el español actual, quedan algunos restos de esta antigua variación. En la norma culta de España se emplean exclusivamente las formas con ‘u’ en toda la conjugación:pudrir, pudría, pudrí, pudrirá, pudriría, etc.; la única excepción es el participiopodrido.
En la norma culta de la mayor parte de América las formas con ‘u’ son también las preferidas, pero en el infinitivo, así como, en menor medida, en algunas personas del presente, en el pretérito imperfecto o copretérito, el pretérito perfecto simple o pretérito, el futuro simple o futuro, el condicional simple o pospretérito y el imperativo, se admiten también las formas con ‘o’ (podrir, podría, podrí, podrirá, podriría, etc.): “Has enflaquecido, pierdes el pelo, tus dientes comienzan a podrirse, tus cartílagos están inflamados»” (Jodorowsky Pájaro [Chile 1992]).
2. Para hacer referencia a la acción y el efecto de pudrir(se), los sustantivos más frecuentes en el uso actual son “podredumbre” y el cultismo “putrefacción”. Con el mismo significado existen las formas, también correctas, pudrición y pudrimiento. Las variantes  “pudredumbre”, “podrición” y  “podrimiento" son anticuadas y deben evitarse en el uso actual.
En resumen: en el español de España debes utilizar siempre las formas con ‘u’, excepto en el participio, podrido. En la mayor parte del español de América, puedes elegir entre las formas con ‘u’ (norma culta) o con ‘o’ (en el infinitivo y en algunas personas del presente, en el pretérito imperfecto o copretérito, el pretérito perfecto simple o pretérito, el futuro simple o futuro, el condicional simple o pospretérito y el imperativo).

¡Que no se nos pudra el idioma!

Cortesía: Estandarte

martes, 25 de abril de 2017

LAS DUDAS MÁS FRECUENTES EN ESPAÑOL




CORTESÍA DE RAE.

NUEVAS PALABRAS APROBADAS POR LA RAE EN 2024

  La Real Academia Española (RAE) actualizó el Diccionario de la Lengua Española (DLE) el 10 de diciembre de 2024, añadiendo más de 4000 nov...